Unità 3, Lezione 3 : Tirati un po’ su !

 

 

Le conditionnel présent

 

 

Are

Ere

Ire

Erei

Erei

Irei

Eresti

Eresti

Iresti

Erebbe

Erebbe

Irebbe

Eremmo

Eremmo

Iremmo

Ereste

Ereste

Ireste

Erebbero

Erebbero

Irebbero

 

1. Conjuguer  au conditionnel 

 

1) preparare  

2) dormire    

3) mettere    

4) domandare       

5) reagire     

6) prendere

 

 

Bello

 

 

Lorsque « bello » est placé juste devant un nom, « bello » se comporte comme un article défini.

 

Un bel ragazzo ® due bei ragazzi

Un bello sportivo ® due begli sportivi

Un bell italiano ® due begli italiani

Una bella ragazza ® due belle ragazze

Una bell’ italiana ® due belle italiane

 

Par contre, lorsque “bello” n’est pas placé devant un nom, il prend les formes régulières comme tous les adjectifs:  bello/i/a/e

 

Questo ragazzo è bello ® questi ragazzi sono belli

Questo sportivo è bello ® questi sportivi sono belli

Quest’italiano è bello ® questi italiani sono belli

 

Questa ragazza è bella ® queste ragazze sono belle

Quest’italiana è bella ® queste italiane sono belle

 

2.Compléter avec la forme de « bello » qui convient

 

1.      L’Italia è un ……......…………...…………..paese, questo paese è veramente…........…………...………

2.      Come l’appartamento è ................................! Sì, è veramente un .................................appartamento!

3.      voi avete .……………………………...zaini, io trovo che sono veramente ………………………. !

4.      Come i monumenti sono......................................!Veramente che ....................................monumenti!

5.      Che ...........................................................idea! Gianni trova l’idea ...................................................

6.      gli Italiani sono ...........................................! Guarda tutti i .....................................................Italiani!

 

 

 

 

Le passif

 

                         La fille prépare les paquets                                   La ragazza prepara i pacchi

                            S         V            COD                                                 S          V         COD

 

           

                     Les paquets sont préparés par la fille                        i pacchi sono preparati dalla ragazza

                              S                  V         Compl. d’agent                        S                V             Compl.d’agent 

 

 

 

Le complément d’agent est introduit par “da” = par.

 

Attention, « da » se contracte avec les articles définis ® dal, dallo, dall’, dai, dagli, dalla, dall’, dalle

 

Le verbe passe à la forme passive : auxiliaire « essere » + participe passé.

 

Attention, comme en français, à l’accord en genre et en nombre entre le sujet et le participe passé

 

 

3. Mettre les phrases suivantes à la forme passive :

 

1.       il padre aiuta lo zio

2.       gli studenti fanno i compiti

3.       lo zio gestisce il ristorante

4.       l’alunno finisce gli esercizi

5.       i genitori annunciano la notizia

6.       la mamma prepara lo zabaione

7.       Anto sceglie i nuovi mobili

8.       le amiche studiano le lezioni

 

 

La traduction de “Aimer”

 

A/ Aimer (quelque chose) se traduit par le verbe « piacere » (=plaire)

 

d’où l’accord en italien avec le sujet réel (COD de aimer dans la phrase française)

Le pronom personnel sujet en français se traduit donc, en italien, par le pronom COI

 

Il aime le football ® le football lui plaît ® il calcio gli piace ® gli piace il calcio

 

 

                                          +    verbe infinitif = mi piace mangiare

       J’aime                        +    nom singulier = mi piace la pizza

                                          +    nom pluriel = mi piacciono gli spaghetti

 

A me ® mi piace la pizza / mi piacciono gli spaghetti

A te ® ti piace la pizza / ti piacciono gli spaghetti

A lui ® gli piace la pizza / gli piacciono gli spaghetti

A lei ® le piace la pizza / le piacciono gli spaghetti

A noi ® ci piace la pizza / ci piacciono gli spaghetti

A voi ® vi piace la pizza / vi piacciono gli spaghetti

A loro ® piace loro la pizza / piacciono loro gli spaghetti

 

 

4. Compléter avec l’équivalent de “aimer” à la personne indiquée

 

1.    (lei)...............................................................lo zabaione

2.    (noi)..........................................................le belle palme

3.    (lui).....................................................................nuotare

4.    (io)....................................................................le piante

5.    (noi).....................................................................il caffè

6.    (lei).......................................................................i limoni

7.    (voi)..........................................................................andare alla spiaggia

8.    (loro).................................................... fare i compiti davanti alla finestra

9.   (loro)...........................................................................................gli Italiani

10. (tu)...........................................................il pane di Genova e lo zabaione

11.      (voi)........................................................................i siciliani accoglienti

12.     (lui)................................................................................il mare

 

 

B/ Aimer (quelqu’un) se traduit par « voler(e) bene (a) » (= vouloir du bien)

 

Ti voglio bene ® io voglio bene a te

Matteo le vuole bene ® Matteo vuole bene a lei

Gli voglio bene ® voglio bene a lui

Mi vuoi bene ? ® tu vuoi bene a me

 

5. Traduire          

 

1) Juliette aime Romeo, oui, elle l’aime                   

2)Tu m’aimes ?

 

                                      

NB : Le verbe « amare » s’emploie de plus en plus dans le sens du verbe « aimer » français