Unità 3, Lezione 3 : Tirati
un po’ su ! Le conditionnel présent
1. Conjuguer au conditionnel 1) preparare 2) dormire 3) mettere 4) domandare 5) reagire 6) prendere Bello Lorsque « bello » est
placé juste devant un nom, « bello »
se comporte comme un article défini. Un bel ragazzo ® due bei ragazzi Un bello sportivo ® due begli sportivi Un bell’
italiano ® due begli italiani Una bella ragazza ® due belle ragazze Una bell’ italiana ® due belle italiane Par contre, lorsque “bello”
n’est pas placé devant un nom, il prend les formes régulières comme tous
les adjectifs: bello/i/a/e Questo ragazzo è bello ® questi ragazzi sono belli Questo sportivo è bello ® questi sportivi sono belli Quest’italiano è bello ® questi italiani sono belli Questa ragazza è bella ® queste ragazze sono belle Quest’italiana è bella ® queste italiane sono belle 2.Compléter
avec la forme de « bello » qui convient 1.
L’Italia è un ……......…………...…………..paese, questo paese è
veramente…........…………...……… 2.
Come l’appartamento è ................................! Sì, è veramente
un .................................appartamento! 3.
voi avete .……………………………...zaini, io trovo che sono veramente
………………………. ! 4.
Come i monumenti sono......................................!Veramente che
....................................monumenti! 5.
Che ...........................................................idea!
Gianni trova l’idea ................................................... 6.
gli Italiani sono ...........................................! Guarda
tutti i .....................................................Italiani! Le passif La
fille prépare les paquets La
ragazza prepara i pacchi S V
COD
S
V COD Les paquets sont
préparés par la fille i pacchi
sono preparati dalla ragazza S V
Compl. d’agent S V Compl.d’agent Le
complément d’agent est introduit par “da”
= par. Attention,
« da » se contracte avec les
articles définis ®
dal, dallo, dall’, dai, dagli, dalla, dall’, dalle Le verbe
passe à la forme passive : auxiliaire « essere » + participe passé. Attention,
comme en français, à l’accord en
genre et en nombre entre le sujet et le participe passé 3. Mettre
les phrases suivantes à la forme passive : 1.
il padre aiuta lo zio 2.
gli studenti fanno i compiti 3.
lo zio gestisce il ristorante 4.
l’alunno finisce gli esercizi 5.
i genitori annunciano la notizia 6.
la mamma prepara lo zabaione 7.
Anto sceglie i nuovi mobili 8.
le amiche studiano le lezioni La
traduction de “Aimer” A/ Aimer (quelque
chose) se traduit par le verbe « piacere »
(=plaire) d’où l’accord en italien avec le sujet
réel (COD de aimer dans la phrase française) Le pronom personnel sujet en français se
traduit donc, en italien, par le pronom COI Il aime le football ® le football lui
plaît ® il calcio gli piace ® gli piace il calcio + verbe
infinitif = mi piace mangiare J’aime
+ nom singulier = mi piace la pizza + nom pluriel = mi piacciono gli
spaghetti A me ® mi piace la pizza / mi piacciono gli
spaghetti A te ® ti
piace la pizza / ti piacciono gli spaghetti A lui ® gli
piace la pizza / gli piacciono gli spaghetti A lei ® le
piace la pizza / le piacciono gli spaghetti A noi ® ci
piace la pizza / ci piacciono gli spaghetti A voi ® vi
piace la pizza / vi piacciono gli spaghetti A loro ® piace loro
la pizza / piacciono loro gli spaghetti 4.
Compléter avec l’équivalent de “aimer” à la personne indiquée 1.
(lei)...............................................................lo
zabaione 2.
(noi)..........................................................le
belle palme 3.
(lui).....................................................................nuotare 4.
(io)....................................................................le
piante 5.
(noi).....................................................................il
caffè 6.
(lei).......................................................................i
limoni 7.
(voi)..........................................................................andare
alla spiaggia 8.
(loro)....................................................
fare i compiti davanti alla finestra 9. (loro)...........................................................................................gli
Italiani 10. (tu)...........................................................il
pane di Genova e lo zabaione 11.
(voi)........................................................................i
siciliani accoglienti 12.
(lui)................................................................................il
mare B/ Aimer (quelqu’un)
se traduit par « voler(e) bene (a) » (=
vouloir du bien) Ti voglio bene ® io voglio
bene a te Matteo le vuole bene ® Matteo vuole bene a lei Gli voglio bene ® voglio bene
a lui Mi vuoi bene ? ® tu vuoi bene
a me 5. Traduire 1) Juliette aime Romeo, oui, elle l’aime 2)Tu m’aimes ? NB : Le verbe « amare » s’emploie de plus en plus dans le sens du
verbe « aimer » français |