Unità 7, Lezione
1 : Buon Natale ! Le superlatif absolu = très
1)
on emploie « molto »
(invariable) devant l’adjectif 2)
on remplace la
dernière lettre de l’adjectif par le suffixe – issimo,
-issimi, -issima,
-issime Bruno è molto bello = bellissimo
Marina è molto bella
= bellissima I monumenti italiani sono molto
belli = bellissimi Le città italiane sono molto
belle = bellissime 1.Remplacer
le superlatif absolu par une expression équivalente 1.
La torre di Pisa è molto alta 2.
i nonni sono molto gentili 3.
L’albero è molto grande 4.
la lezione è molto facile 5.
la via è molto larga 6.
le amiche sono molto felici 7.
Bruno è molto contento 8.
a scuola, Gianni non è molto bravo 9.
Stefania e Marina sono molto giovani 10.le candeline sono molto belle Le superlatif relatif
En italien, quand l’article
défini a déjà été exprimé, on ne le répète pas avec le superlatif Le
candeline più belle sono rotte ® Les
bougies les plus belles sont cassées Lui è il ragazzo più bello della classe à il est le garçon le
plus beau de la classe 2.Traduire
les phrases suivantes 1.
Gianni est le garçon
le plus vieux de la classe 2.
C’est la surprise la
plus belle ! 3.
Le Père Noël offre
les cadeaux les plus beaux 4.
Le 25 décembre est le
jour le plus important de l’année 5.
les enfants veulent
décorer l’arbre le plus grand du jardin Le comparatif d’égalité Così ……………. come = aussi ..........que Tanto ……………... quanto = autant de ..........que
de Attention :
tanto et quanto
s’accordent avec les noms La casa di Marina è così grande come
l’appartamento di Gianni / Stefania è così bella come
sua madre Elena ha tanti quaderni quante penne 3. Compléter
les phrases suivantes au comparatif d’égalité
6.
nello zaino, abbiamo
.............quaderni..............penne 7.
la mia camera è
...............grande..................lo studio 8.
la ragazze sono
..............intelligenti..............i ragazzi 9.
nel mio astuccio, ci
sono ..............penne............matite 10.
Roma è
........................bella........................Firenze Le comparatif de supériorité = plus
………………….que
Le comparatif d’infériorité = moins………………...que
Attention : penser à
contracter “di” avec l’article qui suit meno……..di -
devant un nom ou un pronom la
casa di Bruno è più tranquilla dell’appartamento
di Gianni / Marina è più giovane di
me b) più .........che meno ......che -
devant
une préposition ® La vita a Lorica è più tranquilla che a Siena -
quand
on compare deux quantités ® Nella
classe di Bruno, ci sono più ragazze che ragazzi -
quand
on compare deux adjectifs ® Questo
ragazzo è più bello che simpatico -
quand
on compare deux adverbes ® Studia più rapidamente che bene -
quand
on compare deux verbes ® È più facile dire che fare 4. Compléter les comparaisons suivantes (n’oubliez pas les articles) 1.
La Francia è più
grande………………..Italia 2.
Fa più caldo a Roma
.................a Torino 3.
le ragazze sono più
gentili...................ragazzi 4.
Gianni è più vecchio
.............Stefania 5.
lo studio è meno
grande.....................cucina 6.
questo signore è meno
alto................amico 7.
è più interessante
visitare..................studiare 8.
lavora più
rapidamente ................seriamente 9.
la scuola media è
meno grande ................liceo 10.
sei più giovane
............... Marco 11.
nella classe, ci sono
meno ragazzi...............ragazze 12.
fa meno freddo al
mare .....................in montagna 13.
sono meno simpatici
................voi 14.
reagisce più
violentemente...............intelligentemente 15.
l’appartamento è meno
grande.......................casa 16.
questa macchina è più
bella.................rapida 17.
Paola è più bella
.............intelligente 18.
Gianni pensa più alle
ragazze ............... compiti 19.
questa stanza è più
lunga.....................larga 20.
il mese di febbraio è
meno lungo...........mese di marzo Les
adjectifs démonstratifs “Questo” et “Quello” -
On emploie « questo »
pour désigner ce qui est proche dans le temps ou dans l’espace questo libro à questi libri questa penna à queste penna -
On emploie « quello »
pour désigner ce qui est éloigné dans le temps ou dans l’espace
Généralement, on emploie « quello » lorsque le verbe de la phrase est au passé
ou au futur Attention : la forme de “quello” varie en fonction du mot qui suit sur le modèle
de l’article défini
5. Pour chaque dessin, composer une phrase ou
deux en employant “questo” et
“quello” Traduction
de “Il y a” 1.
« Il y a » pour exprimer la présence de
quelque chose è Il y a
= c’è + nom singulier / ci
sono + nom pluriel il y a un garçon = c’è un ragazzo il y a deux garçons = ci sono due ragazzi 2.
« Il y a » pour exprimer le temps è
Il y a + expression de temps = expression de temps + fa il y a une heure = un’ora fa il y a trois jours = tre giorni fa Attention : « FA » est invariable et se
place toujours après l’expression de temps 6.
Traduire 1.
la famille est partie il y a deux heures 2.
il y a une crêche dans
le salon 3.
il y a onze filles dans la classe 4.
Gianni est né il y a quatorze ans 5.
il y a une semaine, Stefania
est tombée 6.
Bruno a mangé une glace il y a dix minutes 7.
il y a beaucoup de gens sur la place 8.
il y a trois jours, les enfants ont décoré le
sapin 9.
il y a deux mois, nous sommes allés à Venise 10. y-a-il une place libre ? 11. il y a trop de voitures en ville |